Įkvėptas “Ąžuolo ir draugų” įrašo pridedu savo perliukų:
Nejučia – nejuten. Koks skirtumas?
Čiaburėkas – tenburėkas. Koks skirtumas?
Čiaburaška – Tenburaška. Koks skirtumas?
Čiaslovas – Tenslovas. Koks skirtumas?
Neščia – nešten. Koks skirtumas?
Čiampionas – tenpionas. Koks skirtumas?
Čia parašiau “Koks skirtumas?” visur, nes taip juokingiau.
O čia dar vienas naujausias:
MaxIma – maxduoda. Koks skirtumas? Viso gero
(kažkaip jaučiu, kad greit man čia reikės papildyti šitą įrašą)
Va, jau pildau:
Čiaburaška – tenburtuka arba tenburjika dar gali būti (čia esmė kad iš “aš” keičiam į “tu” ir pan.). Viso gero 2
Dar va:
Donatas – Donašitas. Koks skirtumas?
Panašūs įrašai:
Čekija – Tenkija. Gal ir yra skirtumas.
Taip
Vo ir aš turėsiu, kur ateit pakrizent, kai liūdna bus:)
čiaplinas – tenplinas.
aštriai – tutriai.
karčiama – kartenma.
kančia – kanten.
Pingback: Niekiviskmėjinėjimai » Blog Archive » Tenburtuka
Čianachas – Tianachas
Čiau čiau – ate ate
…. nu smagu :)
Čianachas – tai tokia vieta, į kurią visi pasiunčia:)
agurkeliai – agurociai
servelatas – daktariska desra, bliat :)
nusisnekejau,
rugsejis – chujejis, norejau pasakyti
:)
Kietai, žmogau :D